TOP NEWS ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΜΕΣΣΗΝΙΑ

Συνάντηση με τον ΧΑΡΗ ΒΛΑΒΙΑΝΟ στον χώρο της Πινακοθήκης Σύγχρονης Ελληνικής Τέχνης της Λαϊκής Βιβλιοθήκης Καλαμάτας

Με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης ο Σύνδεσμος Φιλολόγων Μεσσηνίας, το βιβλιοπωλείο ΒΙΒΛΙΟΠΟΛΙΣ και οι Εκδόσεις Πατάκη σας προσκαλούν την Τρίτη 21 Μαρτίου στις 19:30 σε μια συνάντηση με τον ΧΑΡΗ ΒΛΑΒΙΑΝΟ. Ο ποιητής, μεταφραστής και διευθυντής του περιοδικού «Ποιητική» θα μιλήσει για τον ρόλο της ποίησης σήμερα και κατά πόσον η τέχνη αυτή συνεχίζει να μας αφορά. Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί στον χώρο της Πινακοθήκης Σύγχρονης Ελληνικής Τέχνης της Λαϊκής Βιβλιοθήκης Καλαμάτας (Αριστομένους 33, 4ος όροφος).

 

Βιογραφικό σημείωμα συγγραφέα

Ο Χάρης Βλαβιανός γεννήθηκε στη Ρώμη το 1957. Σπούδασε Οικονομικά και Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο του Μπρίστολ και Ιστορία, Πολιτική Θεωρία και Διεθνείς Σχέσεις στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. Η διδακτορική του διατριβή με τίτλο, Greece 1941-1949: From Resistance to Civil War, κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Macmillan.

Έχει εκδώσει δώδεκα ποιητικές συλλογές, με πιο πρόσφατες τις συλλογές Αυτοπροσωπογραφία του λευκού [Κρατικό Βραβείο Ποίησης, Βραβείο της Ακαδημίας Αθηνών, Βραβείο του περιοδικού «Αναγνώστης», Βραβείο Public], Σονέτα της συμφοράς (2011) [Υποψήφια για το Κρατικό Βραβείο Ποίησης], Διακοπές στην πραγματικότητα (2009) [Βραβείο του περιοδικού «Διαβάζω» (2010)], καθώς και τρεις συλλογές δοκιμίων, Ο άλλος τόπος (1994), Ποιον αφορά η ποίηση; Σκέψεις για μια τέχνη περιττή (2007), το Διπλό όνειρο της γραφής (2010, από κοινού με τον Χρήστο Χρυσόπουλο).

Τον Νοέμβριο του 2011 κυκλοφόρησε το βιβλίο του, Η ιστορία της δυτικής φιλοσοφίας σε 100 χαϊκού: από τους Προσωκρατικούς έως τον Ντερριντά, το 2014 το αυτοβιογραφικό «μυθιστόρημα», Το αίμα νερό, το 2016 μια μελέτη της προσωπικότητας του Γερμανού δικτάτορα με τίτλο, Το κρυφό ημερολόγιο του Χίτλερ, το 2020 ο δραματικός μονόλογος, Τώρα θα μιλήσω εγώ, με αφηγητή την αδελφή του συγγραφέα και πρόσφατα οι Πλατωνικοι διάλογοι, μια σειρά από ιλαροτραγικούς διαλόγους ανάμεσα σε ζευγάρια, εραστές, φίλους και αγνώστους που υπογραμμίζουν πως η ζωή εντέλει είναι μια «κωμωδία παρεξηγήσεων».

Έχει μεταφράσει έργα κορυφαίων Αμερικανών και Ευρωπαίων ποιητών, όπως των: Walt Whitman, Ezra Pound, T.S. Eliot, John Ashbery, William Blake, Zbigniew Herbert, Fernando Pessoa, E. E. Cummings, Michael Longley, Wallace Stevens, Anne Carson και Louise Glϋck. Πρόσφατα κυκλοφόρησε η μετάφρασή του της Άγονης γης του T.S Eliot, έργο εμβληματικό στην εξέλιξη της σύγχρονης ποίησης, μια εκτενής επιλογή ποιημάτων της κορυφαίας Αμερικανίδας ποιήτριας Emily Dickinson (Αυτό είναι το γράμμα μου στην Οικουμένη – 160 Ποιήματα) και η τελευταία συλλογή (Ο θρίαμβος του Αχιλλέα) της βραβευμένης με το Νόμπελ λογοτεχνίας, Louise Glϋck.

Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί σε πολλές ευρωπαϊκές γλώσσες και έργα του έχουν εκδοθεί στην Αγγλία, Γαλλία, Γερμανία, Σουηδία, Ολλανδία, Ισπανία, Ρωσία, Βουλγαρία, Ρουμανία και Κίνα.

Διευθύνει το περιοδικό «Ποιητική». Διδάσκει Ιστορία και Πολιτική Θεωρία στο Αμερικανικό Κολλέγιο Ελλάδος και Δημιουργική Γραφή στο ΕΑΠ. Είναι υπεύθυνος εκδόσεων στον «Πατάκη».

Για την συμβολή του στην προώθηση των ιταλικών γραμμάτων στην Ελλάδα ο Πρόεδρος της Ιταλικής Δημοκρατίας τον τίμησε με τον τίτλο του «Ιππότη των Γραμμάτων και των Τεχνών» (“Cavaliere”) και η Εταιρεία Dante Alighieri της Ρώμης με το «Παράσημο Δάντης»

 

Χρησιμοποιούμε cookies για να σας προσφέρουμε την καλύτερη εμπειρία στον ιστότοπό μας. Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα cookies που χρησιμοποιούμε ή να τα απενεργοποίησετε. Accept Read More